ЯПОНОСАЙТ

О ЯПОНИИ И ЯПОНЦАХ

Времена года: вкусная осень

В Японии есть такая пословица: “осенью небо высокое и лошади жиреют”. Ее смысл такой. Осенью небо часто бывает таким чистым, как будто оно находится выше. Воздух свежий и не влажный. Как бабье лето, осення погода бодрит людей фазически и освежает душевно. Даже у лошадей хороший аппетит и они толстеют.

Японцы часто употребляют эту пословицу, когда после гнетущего жаркого лета наступает прятная осень и можно поесть с бОльшим аппетитом. Поскольку осень, возможно, самое приятное время года, японцы создали положительные поговорки, связанные с осенью. Например, “аппетитная осень” (осенью можно есть с аппетитом), “вкусная осень” (осенью можно наслаждаться вкусной едой), “урожайная осень”, “спортивная осень” (осенью лучше заниматься спортом), “осень для чтения” (осенью приятнее читать книги) и т.д.

Есть такой обычай: в ночь на 16-й день восьмого месяца по лунному календарю (ночью в середине сентября по новому календарю( любуются полной луной. Этот обычай был заимствован из Китая. Но в Японии по старой традиции любование луной происходит еще в ночь на 14-е девятого месяца по лунному календарю. Поэтому выражение “яркая луна середины осени” означает полную луну в ночь на 16-й день восьмого месяца по лунному календарю или полную луну в ночь на 14-й день девятого месяца по лунному календарю. И японцы употребляют выражения “дзюгоя” (ночь на 16 августа по лунному календарю( или “дзюсанъя” (ночь на 14 сентября по лунному календарю).

В этот праздник возлагают у алтаря “сусуки” (китайский масканутс) и другие осенние травы, первые, собранные с полей злаки и овощи, фрукты и “данго” (кусочки теста типа клёцек).

Осенью проводится “неделя чтения” как кампания с целью распространения интереса к чтению и улучшения издательской культуры. Осенней ночью прохладно и осенняя ночь длинная, поэтому появилось выражение “Время сидеть долго при свете (Осенние ночи удобны для чтения).

В это же время везде организуются осенние спортивные соревнования (“Ундокай”). В школах в воскресенье в присутствие родителей школьники участвуют в разных играх и весело проводят день.

К “вкусной осени” относится пословица “Пусть сноха не ест осенние баклажаны”. Ее смысл объявняют по-разному. вообще считается, что осенние баклажаны очень вкусны, и пословица говорит, как свекровь мучает сноху. Но есть и прямо противоположное объеснение. Осенние баклажаны студят тело, поэтому сноха не должна их есть.Это пример, как свекровь бережет сноху.

Но не все пословицы и поговорки об осени такие. Например, “Женское сердце и осенне небо” говорит о том, что осенняя погода изменчива и непостоянна, как сердце женщины. Изначально, кстати, пословица звучала как “Мужское сердце и осеннее небо”, в другой говорится, что “Мужское сердце и осеннее небо изменяются 7 раз”.

Есть и отрицательные выражения. Например, “осенний продолжительный дождь” и “дует осенний ветер”. Когда любовь женщины начинает остывать, японцы говорят, что между ними дует осенний ветер.

В прогнозе погоды часто употребляется словосочетание “фронт осеннего дождя”. Этот фронт примерно с середины сентября до середины октября обычно задерживается у южного берега Японии и вызывает продолжительные дожди, ливни и пасмурную погоду.